翟永明 Zhai Yongming (1955 - )

   
   
   
   
   

更衣室

Umkleideraum

   
   
四个墙角   蹲着四角布帘 Vier Ecken   in vier verhängten Ecken hocken
款款开衩的裙衫 Modisch geschlitzte Röcke
随同它们的鱼尾摆 Die ihren Fischschwänzen hinterherschwingen
我的更衣室   层层叠叠 Mein Umkleideraum   aufgetürmt
坐着小玩偶   它们 Sitzen kleine Puppen   ihre
易碎的瞳孔狂暴地 Zerbrechlichen Pupillen halten ungestüm
揪住金鱼缸   Am Goldfischglas fest   sehen
我走来   紫水晶抱住一团风 Mich herbeikommen   Amethysten umarmen einen Windstoß
那才是别样的肌肤 Das ist er, der andere Hauttyp
百变的古典长裙呵护我的 Der stets veränderliche, klassische Rock beschützt meinen
神情冷落   别样的骨瘦如柴 Hochmut   ein anderer Stil von streichholzdünn
在这四角   贪食的女人吞掉 In diesen vier Ecken   schlucken gierige Frauen
肮脏的色彩   吞掉成吨的液体 Schmutzige Farben   schlucken literweise Flüssigkeiten
它们是女人的月全蚀 Es ist die totale Mondfinsternis der Frauen
让我抬起头来(沧桑 Lass mich den Kopf heben (die vom Auf und Ab des Lebens
脆弱的额头)   更衣室为我 Geschwächte Stirn)   der Umkleideraum gibt etwas
付出什么   让我们排队 Für mich aus   lass uns Schlange stehen
如同排队上天堂 Als ob wir Schlange stünden bis zum Himmel
不变的红色连衣裙 Das unveränderliche rote Kleid
女友为我披上   一身如血式的 Eine Freundin hängt es mir über   ein ganzer Körper in blutigem Muster
狂舞之妆 Die Kostümierung eines wilden Tanzes
女友的黑色褶皱衫 Die schwarze Plisseebluse der Freundin
把暴戾藏于哭泣的方式中 Verbirgt Grausamkeit hinter Schluchzern
还好   针尖 、绑带和一些玉石 Nur gut dass   Nadelspitze, Verband und einige Stücke Jade
象母爱的避邪之物   贴住 Wie ein Talismann der Mutterliebe   an
永不过时的迷信一族 Der Gruppe von Abergläubigen klebt, die niemals veralten
还好   我们蜘蛛般爬满 Nur gut dass   wir wie Spinnen
印花布帘   我们有了用途 Über den ganzen bedruckten Vorhang krabbeln   wir haben unsere Anwendungsmöglickeiten
在更衣室  妆成大胆的图案 Im Umkleideraum    ziehen wir uns zu einem kühnen Muster um
在我小小的更衣室 In meinem kleinen Umkleideraum
我变换性别、骨头和发根 Ziehe ich mein Geschlecht, die Knochen und Haarwurzeln um
沉闷的嗓音在念儿童读物: Eine bedrückte Stimme liest aus einem Kinderbuch vor:
“一个冬天的早晨、一场火灾…… "An einem Wintermorgen gab es eine Feuersbrunst......
奔跑的乙炔扑打风 Rennendes Acetylen tätschelte den Wind
雪地上的红色伤了我” Die rote Farbe auf dem schneebedeckten Boden verletzte mich"
我变来变去的注目礼 Mein unbeständiger Augen-Salut
被万事万物的依旧吃掉 Ist von der Beständigkeit aller Dinge heruntergeschluckt worden
同学们威胁我   那些目光 Meine Mitschüler bedrohen mich   diese Blicke
象一张张嘴的尖叫 Sind wie gellende Schreie aus einem jeden Mund
在我小小的更衣室 In meinem kleinen Umkleideraum
我变换身材、手势和憨笑 Ziehe ich meine Figur, meine Gesten und mein einfältiges Lächeln um
听见一个男人在念儿童读物: Ich höre wie ein Mann aus einem Kinderbuch vorliest:
“揪心的学校   揪心的 "Quälende Schule   quälender
回家的路   母亲站在面前 Heimweg   Mutter stand wie
象橱窗内的礼物……” Ein Geschenk in einem Schaufenster vor mir......"
换来换去的黑色布鞋 Die an- und wieder ausgezogenen schwarzen Stoffschuhe
被蚂蚁般增长的时间撑破 Bersten durch die ameisenhaft angewachsene Zeit
午睡时的不眠、换来 Die Schlaflosigkeit des Mittagsschlafes wird
一夜间的生长   同学们 In eine Nacht des Wachstums getauscht   die Mitschüler
看着我   他们破环性的微笑 Schauen mich an   ihr vernichtendes Lächeln
让我找不到自救 Lässt mich keine Rettung finden
在我小小的更衣室里 In meinem kleinen Umkleideraum
我变换眼波、汗毛和体味 Ziehe ich meine glitzernden Augen, meine Körperhärchen und meinen Körpergeruch um
黑暗中有人在念儿童读物: Im Dunkeln liest jemand aus einem Kinderbuch vor:
“哭泣的急救室   火焰的恐惧 "Schluchzende Notaufnahme   das Grauen der Flammen
植入皮肤   还有收音机的嘶叫 In die Haut gepflanzt   dazu das lärmende Radio
浸进耳膜   这脆若薄纸的幼年……” Drangen ins Trommelfell ein   die wie dünnes Papier so brüchigen Kinderjahre......"
变和不变的世界找到我   安慰我 Die veränderliche und unveränderliche Welt findet mich   tröstet mich
青青校树的生长比我快得多 Die grünen Bäume der Schule wachsen schneller als ich
同学们   围着我 Die Mitschüler   umkreisen mich
他们全体的眼睛   比我的眼睛 Die Augen aller   sind größer
  比我清  以及灿烂 Heller   glänzender als meine
在我小小的更衣室 In meinem kleinen Umkleideraum
我变换发式、内衣和血型 Ziehe ich meinen Haarstil, die Unterwäsche und meine Blutgruppe um
我的高音清脆   念着儿童读物: Mein Sopran ist hell und klar   während ich aus einem Kinderuch vorlese:
“伤心的苹果   偷走的童年脸颊 "Der traurige Apfel    die gestohlenen Wangen der Kindheit
人丛里有一个声音喊: Aus der Menschenmenge schrie eine Stimme:
母亲呵母亲   离别就在眼前” Mutter, ach Mutter   wir müssen Abschied nehmen"
搬来搬去的家象季节变换 Ständiger Wohnungswechsel ist wie der Wandel der Jahreszeiten
转眼就到了典卖“过去”的日子 Schon ist die Zeit gekommen, die „Vergangenheit“ zu verpfänden
同学们离开语法   和捣乱的金属牙套 Meine Mitschüler trennen sich von Grammatik   und störenden, metallenen Zahnspangen
四个墙角  蹲着四角布帘 Vier Ecken   in vier verhängten Ecken hocken
它们是空空哀愁制成的材料 Ihre aus vergeblichem Kummer gemachten Stoffe
注视我的赤裸   腰部的僵硬和 Ich starre auf meinen nackten   steifen Rücken und
小小玩偶的张口结舌   我可以和 Die kleinen Puppen, denen es die Sprache verschlagen hat   ich könnte mit
四角玻璃缸里的鱼泡 Den Fischbläschen im viereckigen, gläsernen Tank
同时升起   看房子四周那些 Zusammen aufsteigen   die überall im Zimmer
已结婚的人  烹调和谈天 Verheirateten Menschen sehen   wie sie kochen und plaudern
看更远处   四方屋檐下 Noch weiter weg   unter den quadratischen Dächern könnte ich
整夜追逐恐惧的灯光 Das Licht die ganze Nacht hinter der Furcht herjagen sehen
与人形的隔窗之感 Und menschliche Figuren hinter den Fenstern spüren
我的小小更衣室   当沮丧来临 Mein kleiner Umkleideraum   wenn Mutlosigkeit naht
我在这里睡眠   当有人说我“笨拙” Schlafe ich hier   wenn jemand sagt, ich sei "linkisch"
我在这里睡眠   这些灰绿色的衣衫 Schlafe ich hier   diese graugrüne Kleidung
这些灰绿色的温柔眼睛   这些灰绿色 Diese graugrünen, sanften Augen   diese graugrünen
软性的东西敷我   绵绵的氲氤 Geschmeidigen Dinge salben mich ein   anhaltender Dunst
把我和门外隔开   我的隔世之眠 Trennt mich von der Welt außerhalb    mein Schlaf einer anderen Zeit
宜深宜远 Ist angenehm tief und fern